1 2 3 4
1-1 中文(母語)能力
1-2 英文(外語)能力
1-3 文本分析能力
1-4 語言表達能力
1-5 翻譯(語言轉換)技巧
1-6 母語及外語文化認識
2-1 瞭解職場現狀與趨勢
2-2 專業態度與專業表現
2-3 背景知識運用能力
2-4 職場及專業倫理
2-5 提昇自我能力及翻譯工作地位
3-1 相關理論涉獵
3-2 獨立研究能力
3-3 開創議題
3-4 嚴謹思維與批判能力
4-1 相關領域知識之涉獵
4-2 連結翻譯議題
4-3 跨領域、跨文化視野
4-4 提昇翻譯價值

核心能力關聯表
核心能力課程 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-1 3-2 3-3 3-4 4-1 4-2 4-3 4-4
質性研究方法                              
數量研究方法                              
調查研究方法                              
口語傳播學專論            
認知心理學專論                        
經濟學專論                        
語言政策研究專論                      
神經語言學專論                        
筆譯研究方法專論                              
口譯研究方法專論                              
核心能力課程 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-1 3-2 3-3 3-4 4-1 4-2 4-3 4-4
獨立研究:筆譯理論                  
獨立研究:口譯理論                  
獨立研究:翻譯教學                      
獨立研究:文化科技及產業政策                
比較文學與翻譯                        
符號學專題研究                    
電腦與口筆譯教學                      
詮釋學導論                    
比較修辭學                
筆譯教材教法                      
核心能力課程 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-1 3-2 3-3 3-4 4-1 4-2 4-3 4-4
翻譯測驗與評量                      
口譯教材教法                      
翻譯與語言哲學                  
比較句法與翻譯                  
明末翻譯文學                        
核心能力名稱 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 3-1 3-2 3-3 3-4 4-1 4-2 4-3 4-4
相關課程數量
(課程總數:25)
1 1 10 1 3 9 1 0 3 0 0 23 19 23 25 18 19 20 20